Here are the 22 “notices” from chapters 12-22 of Irish Firebrands. Even lacking context, do you think there were better ways to say these things? Would any have been improved by being written as a form of “to see?”
- Lana noticed his eyes darting about.
- She and Dillon must have crossed that road today, but distracted by his talk of England, she hadn’t noticed….
- She also noticed that it was getting harder to see.
- Then, amongst the weeds she noticed a brown sign bearing white squiggles and a leaping fish, and the words, An Bhóinn, R. Boyne.
- As she reached for the casement handle, she glanced downwards and noticed something on the front stoop – something colourful….
- That caught her off guard – she’d never thought he’d even noticed that she whistled. (NB: This one is an auditory “notice,” but at other times he probably would have seen…
View original post 399 more words